//Szagot fogva//
*A nőstény vonásainak változását nem tudja hova tenni, hasonlatos ugyan ahhoz a zsákmány örömének kimutatására szolgáló vicsorgáshoz, mit megszokott már, de a fogak nem villannak elő. De nem tulajdonít neki több figyelmet, majd kitanulja, az itteniek hogyan is viselkednek, de arra még bőven ráér. Az jobban érdekli, hogy Kilbra nem mozdul félre, amikor megnézi újra az oldalán lévő sebet, ez máris többet mond neki. Ha nem is teljesen, de a másik oldottabb, mint annak előtte és ez jó. Határozottan ígéretes hosszú távú céljaik tekintetében, még akkor is, ha tudja, össze kell csiszolódniuk. Na, nem úgy, miként az embernépek, az ő népüknél ez pár törött csontot, vérző sebet, olykor fegyveres összecsapásokat jelent.
De a nőstény szavai alapján talán valóban jól döntött, elvégre úgy látszik, van egy száraz hely, ahol meghúzódhatnak. Így követi Kilbrát, eltéve tőrét, újfent magához véve lándzsáját, könnyed farkas ügetésben szegődve a nyomába, hogy egészen a lejtőig jussanak, hol a nőstény éles fordulatot vett, mikor menekült, s ahol ő megállt átgondolni a helyzetet nem is olyan régen. Úgy látszik valóban túlságosan lefoglalta a hajsza nyújtotta izgalom, mert nem vette észre akkor azt az ágakból font kosárfenékfélét, ami a feltáruló barlang bejáratát fedi. Érdekes megoldás, furcsa, de érdekes. Törzsével élve sosem látta, hogy hasonló módon rejtették volna el a vackukat, de el kell ismernie, hasznos egy megoldás.
A kijelentésre, mely szerint ez a nőstény barlangja, csak morran egyet, jelezvén, értékeli, hogy a másik nem a sárba ásott egy üreget vagy ágakból készített félig esőtől védett fészekfélét, ahogy azt a sámán történeteiből hallotta az erdőket lakó fajtársaik szokásaival kapcsolatban. Bár igaz, ezt még nem tisztázták, hogy a nőstény valójában honnan, melyik törzsből származik, könnyen lehet, hogy ő is csak ide tévedt és megrekedt az erdőben, ahol találhat zsákmányt a legtöbb évszakban. Ezen annyira elmélázik, hogy a meggörnyedő nőstény mozdulatára eszmél fel, aki így éppen befér a feltáruló üregbe. Nem emel szót amiatt, hogy Kilbra elsőnek nyomakodik be, elvégre az ő barlangja, no meg hátulról még úgysem nézte meg magának. Nem kell csalódnia, s ennek jeleként elismerő morranást hallat, majd mikor a nőstény visszaszól a válla felett, térdre ereszkedik, s benéz a barlangba.
A bejárat szűkösnek tűnik, reméli a belső azért magasabb lesz, bár így is le kell fektetnie a felázott földre szálfegyverét, s négykézláb, mintha valamiféle rókalyukba szándékozna bejutni, kell előre haladnia összehúzva vállait, a bizonyosság kedvéért. Amikor bejutott, s a hely nem csak száraz, de kellően tágasnak is tűnik, fordul ismét a bejárat felé, s kinyúlva húzza maga után lándzsáját, annak végével igazítva vissza az ágakból szőtt „ajtót”. Ezzel végezvén a gyilokeszközt felállítja, s megtámasztja a nyers kőfalon, hogy ne dőlhessen el, de túl sok helyet se foglaljon. Busa fejéről lekerül a farkas bunda, egy kiszögellésfélét keres neki, már ha talál, hogy arra tehesse. Ezzel letudta a törzse iránti kötelességeit, pontosabban a régi törzse irántikat, emlékezteti magát. A barlangot nem akarja összevizezni, semmi értelme nem lenne a száraz helyet nyirkossá tenni, ezért nekilát lehámozni magáról ruházatát. A lamellás vért és az alkarvédők a fal mellé kerülnek, úgy állítva, hogy száradtukban ne vetemedhessenek meg jobban, mint amilyen állapotban most vannak, a derekára tekert prémeket szintén leoldja, alapos mozdulatokkal csapva le róluk a vizet a bejárat irányába. Így kezdetben hűvösek lehetnek, de ha tüzet raknak, gyorsabban megszáradnak és fekhelynek is használhatóak lesznek. A fegyveröv a tőrrel, a csatabárddal és a hajító bárddal a lándzsa mellé kerül egyelőre, egész addig míg lerúgja lábairól a ténylegesen átázott csizmaféléjét. De ezzel végezvén, mit sem törődve azzal, hogy a nyakában függő karom amuletten kívül mindössze a hajfonataiba szőtt csontokat viseli, emeli markába fegyverövét, a barlang egy belsőbb pontjára helyezve át a ténylegesen fontosnak ítélt gyilokeszközöket, leoldva az övről a Kilbrától korábban elragadott eszközt, s a nőstény felé nyújtja.*
- Kilbráé.
*Azzal ha a nőstény átveszi tőle, úgy engedi, s egyszerűen leguggol a barlangban, szemlélődve, hogy van-e száraz fa belül vagy csak remény marad a tűz és a sült nyúlhús.*
A hozzászólás írója (Worghar Grasbraghar) módosította ezt a hozzászólást, ekkor: 2016.10.27 19:29:05