//Nyílt//
//Még a Pegazusban//
* A kocsmáros Morwon meglepetésére nem akarja átvenni a pajzsát, így az óriás vállat von és visszateszi azt a hátára. Úgyhogy pajzzsal együtt indul ki a fogadóból. *
//Már kint//
– Nem a' – Oszlop a'! * Tanítgatja a butuska lányt, aki orknak nézte az oszlopot. Bár Aniss nevetése kétséget kelt Morwonban afelől, hogy komolyan gondolta-e mindezt, vagy csak rajta nevet, de bízik a másik jóindulatában, ezért nem mond mást. Megtöltik kulacsaikat. Az óriásnál még van néhány üveg varázsital, ha már a szomjhalál szélén lennének, de ez remélhetőleg nem fog megtörténni, mivel az óriás legalább olyan megfontolt a bájitalokkal, mint a mágusokkal kapcsolatban – egyedül a zöld színűekről tudja bitosan, hogy jót tesznek, de erre sem venne mérget. *
– Tényleg. De azér' a sör jobb. * Válaszol a lánynak, kicsit elfogultan ugyan, de nem akarja, hogy miatta legyen valami baja Anissnak. Ő is csak úgy hallotta. A főtérről nézve lassan elvesznek a polgárnegyed házai között. Ilyen hajnali órákban kevesen járják az utcákat, ellenben a piactér felől már most is hallhatnak egy kisebb hangzavart, ha fülelnek. Azonban Morwon nem sokáig tervez némán baktatni, érces hangja hamar megtöri a csendet. *
– Ez itten a szegénynegyed – legalábbis korábban így hítták –, laknak itten mindenféle népek. De, ha egyedül vagyol itten, kövesd a szélesebb utakat, hacsak nem épp a bajt keresed! * Okítja tovább a lányt, mint ahogy annak idején neki is mutogatta nagybátyja a város szépségeit (és csúfságait). *
– No, de vót itten vajmi csetepaté, oszt' a fél város leégett. Arrafelé laktak a gazdagok, mint a Dwirinthalenek. * Mondja, a hosszú családnevet meglepően egyszerűen kiejtve, közben kezével mutatva az irányt, amerre egykor a gazdagnegyed állt, és amit most Romvárosnak neveznek az itt élők. * – Ösmered őket? * Hagy egy kis gondolkodási- és válaszadási időt, aztán maga is válaszol a kérdésre. *
– Én ösmerem a Moont, ő vót az első barátom! * Mondja, egy kis büszkeséggel a hangjában. Aztán viszont lecsügged szája, mikor eszébe jut, hogy milyen régen nem látta a sötételfet és, hogy talán már nem is fogja, hiszen a legtöbb nemesnek menekülnie kellett a lázadás után. A Dwirinthalenek meg alighanem nemesek voltak. Bár Morwon nem nagyon ért ezekhez az emberi dolgokhoz. *
– Aztat mondják, van arrafelé vajmi meredély is. Én még nem láttam. * Folytatja az idegenvezetést, aztán megint csak eltűnődik egy kis ideig, de most nem Moon sorsáról, hanem arról, hogy mi van még Artheniorban. A kis szünet után ekként folytatja: *
– Előttünk a piac van, arrafelé meg a templom. * Jobb kezével hadonászik egyet, de abból nehezen lehet kitalálni, hogy hova mutat, hiszen őt sem érdekli igazán. Pedig nem kis épületről beszél, valószínűleg még látható is onnan, ahol sétálnak. Sőt, igazából a templom talán az első, amit az északról (vagy akár délről) érkező utazó megpillanthat. *
– Ám oda ne menjé' sohase – csak, ha muszáj –, mer' tele van csuklyás alakokkal, akik békává változtatnak, ha nem vigyázol! * Morwon eddig talán kétszer-háromszor járt a templomban és bár eddig mindig megúszta az átkot, de az is igaz, hogy mindig résen is van. Ellenben hallott már történeteket olyanoktól, akiket békává vagy éppen gyíkká változtattak. Úgyhogy kötelességének érzi, hogy Aniss figyelmét is felhívja a veszélyre.
Időközben – hacsak Aniss nem maradt le, és Morwon mindeddig magában beszélt – megérkeznek a piactér széléhez. Szerencsére nem olyan nagy ez a város, hogy eltévedjenek benne. Mármint nem egy ilyen rövid útszakaszon. *
– Megérkeztünk. Vegyünk vajmi útravalót, meg még ami köll. * A piacon szétnézve már van is ötlete arra vonatkozóan, hogy mire költse megmaradt pénzét, de egyelőre nem közli Anissal, hiszen nem is biztos benne, hogy lesz mindenre elegendő arany nála. Arról nem is beszélve, hogy nem akarja előre lelőni a poént. Mondhatni, meglepetésnek szánja. *
– Nézzé' szét bátran, de az alkudozást bízd csak rám! * Szól le a lánynak. Azért a három és fél méteres hústorony elég mély benyomást tehet a furmányos kereskedőkben ahhoz, hogy ne akarjanak túl magas árat mondani az értéktelen vackaikra. *